≡ A ≡
Aengus 和名 エインガス
地域 アイルランド
解説 トゥーサ・デ・ダナーンのひとり。
Afanc 和名 アウ゛ァンク
地域 ウェールズ
解説1 コンウェイ川に出没する水の魔物。 通りかかるものに襲いかかり、深みに引きずり込む。
愛する乙女の裏切りによって、人間につかまった。
解説2 ウェールズの水の魔物で、コンウェイ川の淵に現れては、生きているものを何でも深みに 引きずり込んでいたが、自分の愛した娘に最後には裏切られて捕えられ、牡牛によって岸辺に 引きずり上げられてしまった。
ウェールズの民話では、洪水が [アウ゛ァンク・イ・シーン] と呼ばれるワニの怪物と結びつけられている。
Aiken-Drum 和名 エイケン・ドラム
地域 スコットランド
解説 ウィリアム・ニコルソン作のバラードの主人公、ゴールウェイ地方の ブレドノッホのブラウニーに付けられた名前。
Aillan Mac Midhna 和名 エイレン・マック・ミーナ
地域 アイルランド
解説 トゥーサ・デ・ダナーンのひとり。音楽に優れた妖精。
Aine 和名 オイニャ
地域 アイルランド
解説 妖精の女神、または湖の精。
デズモンド伯の妻となり、フィッツジェラルド伯の母となった。
Ainsel 和名 エインセル
地域 ノーサンバーランド/ノーザンブリア
解説1 「誰でもない」のモチーフによる物語の妖精の少女。
解説2 キイトリイの本の中に引用されている「エインセルの話」に現れる小さな妖精の女の子の名前。
Apple Tree Man 和名 リンゴ園の主
地域 サマセット
解説 リンゴ園の中で一番古い木の精。
Asrai 和名 アズレイ
地域 イングランド北西部
解説 水の精。タングがこの妖精にまつわる物語をシェロプシャーで採録している。
ロバート・ブキャナンの詩の中にも言及されている。
Athach 和名 アハフ
地域 スコットランド高地地方
解説 怪物や巨人の総称。
Aughisky 和名 アーイスキー/オイシュキ
地域 アイルランド
解説1 ケルピーと同じタイプの水棲馬。放牧の牛を餌食とする。
解説2 家畜を餌食にする [ウォーター・ケルピー] のアイルランド版。
Awd Goggie 和名 オード・ゴギー/オウド・ゴッギー
地域 ヨークシャー東区
解説1 果樹園の熟していない果実を守る悪霊。大きな毛虫の姿をしている。
解説2 果樹園で、熟していない果実を守る守護妖精。

妖精一覧へ戻る